4) ¿Será o no será?

Liga a las partes anteriores:

A) Aclaraciones y detalles del tema
0) Prólogo
1) Explorando terrenos desconocidos
2) Jugando con fuego
3) Tempestad y calma

Me tomó un poco más de tiempo darle formato a esta parte, ya que terminé escribiendo casi el doble de lo que había pensado originalmente.

Ya saben la recomendación para este tipo de escritos. Si ya están listos, entonces continuemos:

Continue reading 4) ¿Será o no será?

Tema libre de sábado por la tarde

Tenía rato que no estaba tan cansado ni físicamente ni mentalmente. La semana estuvo divertida, pero pesada.

Primero, la situación con las tarjetas de presentación y el fatídico caso de la a con acento. Afortunadamente las recibí a tiempo para poder repartirlas, en caso de ser necesario, en la ANLP 2015, el evento más importante de la asociación de procesamiento natural de Japón, que se llevó a cabo durante esta semana en la universidad de Kioto.

Para mi buena suerte, este año sí me mandaron de la oficina… pero solo porque insistí lo suficiente en septiembre del año pasado, que es cuando hay que entregar la lista de los eventos a los que uno quiere asistir. En años anteriores ni me habían tomado en cuenta.

Respecto a las conferencias impartidas, hubo de todo: desde muy interesantes hasta muy simples, pero todos los artículos expuestos en forma oral o en póster, tienen su mérito.

Para ser sincero, yo no iba a ver alguno en específico; lo que me interesaba realmente era volver a mi ambiente. Estar encerrado en la oficina durante 8 horas al día, haciendo trabajo que ni siquiera es valorado, realmente no es alentador. Lo interesante es cuando me dan libertad de investigar lo que yo quiera, pero en los últimos meses esas oportunidades habían sido muy escasas, por lo que la ida al evento fue refrescante en todos los sentidos.

Eso sí, subirse a un autobús en Kioto a las horas pico no es para nada una buena idea, e incluso puedo decir que, en algunos casos, es peor que ir en calidad de sardina en los trenes de Tokio. En resumen: es toda una experiencia. No obstante, Kioto me recuerda a Guadalajara, quizá por el diseño de las calles, algunas zonas, y el ambiente de ciudad sin ser algo tan grande como la capital. De hecho, Kioto y Guadalajara son ciudades hermanas desde hace muchos años, y en el centro de mi rancho hay un reloj que la ciudad japonesa regaló como símbolo de amistad (si es que no lo han quitado).

Pero estar de 9 am a 6 pm escuchando presentaciones de diversos temas durante 4 días también es desgastante. Divertido y emocionante, pero desgastante. Ahora que regreso a Tokio el cuerpo me la está cobrando, mas con los pendientes que tengo que sacar antes de la siguiente semana, apenas hace unos minutos me pude sentar, prender la computadora y usarla para hacer cualquier otra cosa que no fuera trabajo o estudio. Necesito ir a un 温泉 (onsen) pronto.

Salió Tekken 7 en las arcadias por acá, pero ni tiempo he tenido de ir a jugarlo, y eso me estresa.  Ni modo, hay prioridades más importantes de momento, y ya llegará el momento en el que pueda darme una escapada a las arcadias.

En consolas caseras, sigo haciendo speedruns de Zelda de SNES, pero con mucha menos frecuencia por lo mismo de las ocupaciones. Sin lugar a dudas he usado más el SNES que el PS3 en lo que va del año.

Anime: terminó 四月は君の嘘 (Shigatsu wa kimi no uso), con el final que todos, pero absolutamente todos, esperaban, aunque con un “twist” intersante al final. Habrá OVA el 15 de mayo, y se rumora que será un final alternativo, lo cual no me agradaría para nada de ser cierto.

Abril traerá cosas interesantes: por un lado, la nueva película de Dragon Ball Z, con todo y Freeza dorado; por otro, en inicio de la transmisión a todo el mundo de la nueva serie de Saint Seiya, titulada “Soul of Gold”, el día 11.

YouTube Preview Image

Según esto, se transmitirá por el canal Bandai.

Es interesante ver cristalizado lo que queríamos ver los que éramos fans de las series de animación japonesa hace 20 años: que llegaran rápidamente, o de ser posible al mismo tiempo, a México (obviamente de forma legal).  Servicios como Crunchyroll, y series que toman en cuenta su fama fuera de Japón y que son difundidas por internet, como Sailor Moon Crystal, y ahora la nueva de Saint Seiya, así como la gente que trabaja arduamente para que películas como la nueva de Dragon Ball Z se estrene en México tan solo 2 meses después de su estreno en Japón, y movimientos como el “Konnichiwa Fest” que llevan películas relevantes a las pantallas de los cines de México, son lo que para nosotros, los de la “vieja escuela”, era “el sueño dorado”, y veíamos completamente imposible.

Ya estamos a finales de marzo. Pronto cumpliré otro año más de estar por este lado del mundo. Por lo pronto, les agradezco mucho sus comentarios en todo el blog, y especialmente en la serie “Amor en los tiempos del sushi”, la cual parece que tomará un poco más de capítulos que los que originalmente tenía planeados.

Mención especial a las personas que han realizado donaciones. ¡Muchas gracias! La recaudación continúa, por lo que si están en condiciones de aportar algo, y creen que vale la pena, ahí está el botón en la parte derecha del blog.

Ya comenzó Detecive Conan, y ya hace hambre.

Aquí sigo :)

Eficiencia

Hace poco más de una semana nos avisaron en la oficina que tendríamos nuevas tarjetas de presentación. Uno de los miembros del departamento de administración viene a confirmar los nombres de los extranjeros, aunque realmente no hay nada qué cambiar, ya que las tarjetas que hasta el momento he usado tienen mi nombre completo. Todo bien hasta aquí.

Un par de días después, la misma persona viene a decirme que la empresa que está haciendo las tarjetas le dijo que mi nombre “está muy largo” y que no cabe, por lo que me quería preguntar qué parte de mi nombre podían omitir. Le volví a mostrar mi tarjeta actual y le dije que cuál era el problema si en ella estaba mi nombre completo. Visualmente confundido y titubueando, expresó que consultaría con la empresa para ver “qué se podía hacer” al respecto, pero que si le respondían con una negativa pensara en qué parte del nombre iba a “cortar”. A los 10 minutos regresa y me dice que “no hay ningún problema” porque ya le confirmaron que sí pueden poner el nombre completo. ¡Bien!

Al día siguiente, viene el de administración otra vez y me dice que la empresa de las tarjetas está teniendo problemas porque no pueden escribir la “á” (a con acento) de “González”, y que por esa razón es posible que mis tarjetas se retrasen un poco. Yo me quedé con cara de “¿es neta?”, pero al final pensé “¿qué tanto se podrán tardar?”.

El jueves de la semana pasada todos los demás empleados recibieron sus tarjetas de presentación, excepto yo. Como ya me habían avisado que se tardarían más no le presté mayor atención, aunque sí bromeé con algunos compañeros extranjeros diciendo que “iban a tener que pedir un sistema operativo en español con teclado en español” para poder escribir la dichosa “á”.

Lunes por la mañana. Vienen y me avisan que la empresa de las tarjetas “no tiene la fuente” para escribir la “á”, por lo que esa empresa, para no perder el $$$, le pedirá a su vez a otra, que las haga. Me dicen que, como mínimo, va a tomar 5 días tenerlas listas, pero que “harán lo posible” por tener al menos un paquete listo para este viernes por la tarde/noche (ya que andaré en Kioto la próxima semana y las voy a necesitar).

Luego ahondaré en el tema de la eficiencia laboral en Japón, pero definitivamente tenía que poner este caso especial en el blog. Todavía no me la creo, y sigo buscando la cámara escondida para reír con todos y decir “¡qué buena broma!”, pero nada…

Busqué en Google “aの上にアクセント” (literalmente, “acento arriba de la a”), y el primer resultado obtenido fue de soporte de Microsoft, en donde explican (en japonés) cómo escribir caracteres con acento, no nada más la “a”.

¿Cómo termino el post? ¿”Sin comentarios…” ?  ¿”¡PLOP!”? ¿”¡Ay no ñañen!”?¿”唖然”?… Todos parecen buenos candidatos :S

Semigrupos y monoids

Una vez que hemos entendido lo que son las typeclasses y cómo implementarlas en Scala, lo que sigue es hablar de abstracciones,

Muchos programadores se asustan cuando leen algo que tiene que ver con teoría de categorías o matemáticas abstractas; después de todo, se puede programar bien sin meterse en tantos líos. No obstante, hay un principio que todo programador conoce: DRY (Don’t Repeat Yourself), que básicamente se refiere a no repetir el mismo código en diferentes partes; de hecho, es de lo más importante que se aprende cuando se aprende programación estructurada: si vas a usar una serie de instrucciones en más de un lugar, mejor júntalas, ponlas en un método por separado y mándalo llamar cada vez que lo necesites con los datos que necesites procesar. Simple.

Las abstracciones matemáticas son exactamente lo mismo, solamente llevado a más alto nivel: si existe un patrón que se repite constantemente en diferentes programas, ¿por qué no abstraerlo en código separado y llamarlas con los datos necesarios?

Continue reading Semigrupos y monoids

2) Jugando con fuego 

Liga a las partes anteriores:

Una aclaración que quiero hacer aquí es la siguiente: todo lo contado aquí es real. No es una historia basada en alguna novela, manga o animación :P Algunas partes parecen de película mala, pero juro por el osito bimbo que sí pasaron. Y miren que con el osito bimbo no se juega.

¿Palomitas, refresco listos?¿Sentados en posición cómoda? Entonces, vamos a la parte 2 de esta serie.

Continue reading 2) Jugando con fuego 

¿Sabías que…? – Parte 23

Cuando nos califican una tarea o un examen, estamos acostumbrados a ver “palomitas” para las preguntas correctas, y “equis” para las que están mal. Pero en Japón, las marcas para “correcto” e “incorrecto” varían un poco.

¿Sabías que en Japón las respuestas correctas se marcan con un círculo, mientras que las incorrectas con “palomita” o “equis”?

testmaru

Esta imagen muestra un ejercicio calificado. Al que lo hizo le fue relativamente bien.

chinkaito3

Si un mexicano (y quizá gente de otros países también) ve esta hoja, pensaría que las 2 preguntas están correctas, pero la realidad es todo lo contrario.

chinkaito2 chinkaito1

Lo mismo con éstas 2.

Las imágenes las encontré acá. La entrada de ese blog es respecto a respuestas curiosas (raras) en exámenes. Por ejemplo, en la imagen inmediatamente arriba de este párrafo, la pregunta es: “¿Qué nueva arma llegó a Tanegashima, prefectura de Kagoshima, en 1543?”. La respuesta es 鉄砲(teppou, “pistola”), pero el niño (se especifica que es de primaria) responde 鉄パイプ(tetsu pipe, “tubo”), pero en vez de la “espantosa X”, tenemos a la palomita para indicar que está mal.

Ahora bien: imaginen el horror de un niño japonés cuando un profesor extranjero, sin saber lo anterior, le califica su tarea con puras palomitas… la reacción es doble si el niño es el que siempre saca las mejores calificaciones. Lo bueno es que hablando se entiende la gente, pero el susto nadie se lo quita.

Reflejar el área maestra en XMonad

Tengo 2 monitores en el trabajo. Mi silla está justo en medio de los 2, por lo que las áreas que más uso para trabajar son la mitad derecha del monitor izquierdo y la mitad izquierda del derecho.  Ahora bien: si han usado XMonad, sabrán que por lo general las áreas maestras de los layout están del lado izquierdo, lo que no me conviene para el monitor de ese lado, pero realmente nunca me había puesto a buscarle solución.

Hoy tuve un buen de ventanas abiertas y estuve revisando datos en todas, pero trabajando en ellos en el área maestra. De repente sentí la necesidad de tener la del monitor izquierdo en la parte derecha y me di a la tarea de investigar qué podía hacer.

Continue reading Reflejar el área maestra en XMonad

Concepto de similaridad y modelo de espacio vectorial

¿Cómo definimos la similaridad entre 2 cosas?

Es fácil decir que una persona se parece a otra, pero ¿con base en qué lo aseguramos? Color de piel, ojos, rasgos en común, tipo de peinado, forma de la cara, etc., son algunos de los factores que nos ayudan a decidir si una persona es similar a otra. Pero, ¿cómo llevamos esto a palabras?

Cuando decimos que una palabra “se parece” a otra, podemos enforcarnos en 2 aspectos: sintáctico y semántico. Por ello, necesitamos encontrar en cada caso factores que nos ayuden a determinar qué tan similares o diferentes son 2 palabras. Por el momento, aquí nos enfocaremos al aspecto sintáctico.

Continue reading Concepto de similaridad y modelo de espacio vectorial

La vida de un mexicano en el país del sol naciente.