Mr. James: El estereotipo del extranjero hablando japonés

Como en cualquier parte del mundo, McDonalds siempre tiene alguna promoción en puerta para alentar a la gente a comer sus hamburguesas. Mercadotecnia a fin de cuentas. Todo parecería estar bien, pero con la nueva campaña de otoño de McDonalds Japón más de un extranjero ha alzado la voz.

Conozcan a Mr. James, un “Gaikokujin”(extranjero) al que le fascina McDonalds. Como podrán darse cuenta en la primera impresión, Mr. James parece ser el prototipo de un “nerd” cualquiera. Hasta aquí todo iría bien. Lo malo comienza cuando comienza a hablar: Mr. James no sabe hablar japonés fluído, por lo que al momento de escribir lo que él dice todo se hace en katakana. ¿Cuál es el problema entonces?

Mr. James es la muestra de cómo los japoneses ven a los extranjeros en el rubro del idioma: no importa cuánto lleves en Japón, nunca podrás hablar de forma fluída. Generalmente esto no sería problema de no ser porque a algunos extranjeros no les pareció graciosa la idea de ser “representados” por un personaje tan peculiar; muchos piensan que es ofensivo y hasta racista por el estereotipo que muestran.

Quizá a muchos de ustedes les parezca X este tipo (y quizá a muchos ni siquiera les guste McDonalds); en lo personal no me siento ofendido, pero sí entiendo el punto de los que creen que el personaje y los comerciales donde sale deberían ser retirados: los japoneses saben que su idioma es difícil; por tanto, tienen la idea de que un extranjero no podrá hablar bien su idioma, no importa cuánto se esfuerce, creando con ello una jerarquía invisible, donde el extranjero está abajo por no saber el idioma. Alguien en Youtube exclamó que si ponen un anuncio donde un japonés trate de ordenar algo en inglés usando la tan peculiar pronunciación japonesa, habría equidad, pero aunque reconozco que sería gracioso, sinceramente dudo mucho que eso suceda.

No es la primera vez que los extranjeros son representados de esa forma en comerciales. La empresa Kirin tiene un anuncio de su producto “Tanrei Green” en donde un grupo de extranjeros salen diciendo “Green da yo!” con una pronunciación claramente enfocada en el inglés.

Dudo mucho que las situación cambie. Parece que se hizo una queja formal a McDonalds, pero éste solo respondió que “no pretendían ofender a nadie”, lo que es lo mismo que “se aguantan y no hay nada que puedan hacer”. Si realmente lo consideraran imporante, el comercial y toda la campaña desaparecerían por completo y veríamos al presidente de McDonalds Japón disculparse públicamente por el “acto cometido”.


En un análisis más extenso, no es necesario ver comerciales o estudiar campañas publicitarias para darse cuenta como, inconscientemente, el japonés no se pone al nivel del extranjero. Veamos otro ejemplo:


Aunque seguramente muchos de ustedes tendrán algo de conocimiento de la cultura japonesa, hay otros que apenas están conociéndola o de plano no tienen tanto interés en ella; sin embargo, creo que la mayoría recordará la película Karate Kid, y al (en paz descanse) legendario Sr. Miyagi. ¿Recuerdan cómo llamaba el Sr. Miyagi a Daniel? En efecto, “Daniel-san”. Pero Daniel (por respeto), y todos nosotros, siempre nos referimos al Sr. Miyagi como “Sr. Miyagi”. Lanzo la pregunta: ¿cuál es el nombre del Sr. Miyagi? “Miyagi” es apellido… ¿se ve para dónde voy? Cuando uno de extranjero se presenta o cuando te preguntan tu nombre, respondes con tu nombre, mientras que un japonés por lo general te va a responder con su apellido. Sí, es parte de su cultura, pero si Japón realmente se quiere abrir al mundo como se viene rumorando desde hace varios años, hay que tener cuidado con esos detalles. Aquí yo si siento que el japonés se quiere dar su lugar, puesto que he conocido gente que entiende la situación y se presentan con su nombre. De ahí que siempre que conozco a un japonés nuevo me presento con mi apellido, o bien cuando ellos me preguntan cómo deben llamarme, mi respuesta es: “Como tú gustes: si me llamas Manuel, yo te llamaré por tu nombre. Si quieres que te llame por tu apellido, llámame “Medina””. Y no, no se trata de orgullo ni de juego de estrategia a ver quién es más “venerable”. Entiendo perfectamente el porqué no usan su nombre, lo celosamente que lo guardan y la importancia que le dan, y es muy interesante. Cuando le tengo respeto a alguien o de plano es una persona mayor, obviamente no me pongo mis moños en lo que al nombre se refiere, pero cuando se trata de alguien con quien se puede armar una amistad, sí pido igualdad en ese sentido. Sería, por ejemplo, como decirle “Sr. Bazavilvazo” a Omar.

En fin. Mr. James seguirá hasta que la campaña termine; habrá gente que se siga quejando, y todo continuará sin ningún cambio. Simplemente se me hizo interesante la ola de reacciones que esta campaña ha provocado.

¿Opiniones?

Por cierto, para los curiosos, el nombre del Sr. Miyagi es Kensuke. En japonés, escrito primero el apellido, es 宮城健介. Wikipedia lo muestra como “Kesuke”. El kanji (que quiere decir “salud”, “saludable”) en su lectura “onyomi” se lee “Ken”, pero en nombres puede cambiar, así que es probable que se lea también “Ke”.

26 thoughts on “Mr. James: El estereotipo del extranjero hablando japonés”

  1. Muy interesante, punto de opinión Manuel. Pero que pasa con un un extranjero que logra dominar fluidamente el idioma, es decir ya llevas tiempo considerable y creo que te puedes comunicar fluidamente en japones (o eso parecía en la entrevista de radio que tuviste hace unos meses), los japoneses lo deben notar por supuesto. . . . es sorpresivo para ellos?

    P.D. acabo de ver cuando se publico la entrada en el blog, hoy soy el primero en comentar XD.

    Saludos.

  2. Cuando estaba trabajando para una empresa de alta tecnología (impresoras y medios ópticos) muchos de mis colegas me llamaban por mi apellido mas el “san” porque mi nombre se les hacía algo difícil de pronunciar. Pero a los que querían “darse ese lugar” no usaban el “san” así que yo después de un tiempo tampoco yo lo use para hablarles hasta que finalmente lo hicieron. En cambio he conocido otros Japoneses que han viajado o vivido en otro país y se presentan con su nombre, que en lo personal se me hace mas amigable.

  3. Ya habia oido algo de eso, acerca de como un japones ve a los extranjeros(y algo llegue a vivir de eso), pero hasta ahora no lo habia visto en una forma tan directa. No creo que sea algo asi como que para verlo de tan mal modo y armar un problema con ello, simplemente representaron algo ellos simplemente ya relacionaban, como nos. a los “gringos” los ponemos rubios, grandotes y no precisamente muy inteligentes :P. Cosas de la vida a fin de cuentas. Muy bueno tu punto de opinion Manuel, saludos.

  4. Simplemente es publicidad japonesa, siempre se a caracterisado por eso. En USA en la campaña para el PSP Slim blanco, SONY puso eslogan con dos mujeres, una negra y otra blanca, la mujer blanca estava ahorcando a la mujer negra, la imagen era clara, la mujer negra se mostraba sumisa, arodillada y derrotada ante la mujer blanca y como frase “La blanca es mejor que la negra”. Ya se imaginaran, las asociaciones de gente de color aremetieron con toda su furia contra SONY obligando a quitarla. La verdad yo no mire mala intencion en ese anuncion, pero definitivo la campaña era buena casi cambiava mi PSP Fat.

    Los japoneses pueden tratarnos como quieran, al cabo estamos en su pais, sino, por que nosotros aun nos dejamos humillar ante los gringos y por que tratamos peor que animales a los Sudamericanos. ASI SON, ASI SOMOS Y POR DESGRACIA ASI SERA SIMPRE… PERO TODOS PODEMOS HACER EL CAMBIO… !!!!HAY QUE EMPESAR!!!!

  5. Los japoneses tienen razón, su idioma es algo difícil aunque no imposible, llevo estudiando japonés casi un año y hasta ahora no siento que sea muy difícil (solo algunos kanjis).

    Pero eso pasa con todos los idiomas no importa que tan bueno seas, los nativos siempre se dan cuenta de los extranjeros por el acento, conozco a un profesor japonés que lleva muchos años viviendo en México y todavia le falla la pronunciación y la conjugación de los verbos.

    Asi que yo creo que los que se sintieron ofendidos deberian tomarselo con calma, es como si los japoneses se molestaran porque en los doblajes los sacan hablando con la “L” como si fueran chinos :P.

    Saludos

  6. Pues es cierto no hay el porque sentirce ofendido, excepto en el comercial de mc donal donde muestran a un mexicano y un gringo xD ches gabachos xD, pero bueno a ellos les pasa lo mismo con nuestro idioma no nos vayamos tan lejos con la maestra de la UNAM que sale enseñando japones en los dvd de Conexion manga creo que se apellida Tanaka, ella tampoco habla fluido el español se le oye chistoso xD y para todo lo que tenemos nosotros como albures, palabras como, charolastra, wei, vato, etc… pero es bello el aprender otra lengua no importa que no se te oiga fluido. Saludos!!!!

  7. Je je je.

    Me pareció genial el anuncio!

    a volar. si en méjico nos burlamos de los yanquis o en ezpaña de los sudamericanos. caray. es un juego!

  8. [quote comment=””]De que se quejan tanto, si no tiene mucho que habian sacado uno en España o Estados Unidos (no recuerdo bien) donde ponian al estereotipo mexicano de huaraches, sombrero, y abajo de un nopal. Nosotros también tenemos estereotipos de otros paises. Así que mejor disfruten de esto como si fuera algo gracioso![/quote]

  9. Los lentes, la camisa a cuadros, no maneja el idioma (en un comercial esta con una camara de fotos??)… mm no es una autocritica al estereotipo que occidente tiene hacia los japoneses?

    Me parece una tonteria pensar que esto refuerza los estereotipos, en especial porque el estereotipo gaijin de un japones es alguien alto, rubio, de ojos azules y con barba (algo entre un ruso y un americano).

    Y lo de Miyagi, la verdad que no me queda claro el punto. En primer lugar hay que tener en cuenta que es una pelicula americana. En segundo lugar, muchas veces me presento con mi nombre, me llaman por mi nombre, y al tiempo me preguntan si es mi nombre o mi apellido. Realmente yo no me presento apellido y nombre porque es demasiado largo y dificil de pronunciar (son 14 katakana), me presento por mi nombre, y estoy seguro que en la mayoria de los casos, piensan que es mi apellido. Quien sabe, quizas daniel san penso que Miyagi era el nombre de pila. Y quizas miyagi pensaba que Daniel era el apellido.

    Y para agregar algo mas, la television japonesa esta repleta de extranjeros que habla perfecto japones. Ya sean nikkei, hafu o extranjeros que viven hace tiempo en el pais (hay desde presentadores de programas, entrevistadores hasta panelistas, tambien hay muchos comerciales donde aparecen extranjeros). En ningun otro pais he visto que se le de tanta cabida a los extranjeros en la television.

    Y otra mas, mcdonnals como empresa americana me parece barbaro que utilice a un americano en sus comerciales. Uno encuentra “refrescante” que las publicidades de comida china aparezca un chino hablando espanol entrecortado no? Es lo que uno espera de un restaurant de comida extranjera.

    Esta barbaro que los extranjeros estemos al tanto y luchemos por mas igualdad en un japon tan racista, pero hay veces que ya cualquier detalle se convierte en una excusa para sentir que nos discriminan y armar un escandalo.

  10. Gaaahhh!!
    Escribí un buen y cuando lo envié se me olvidó poner el correo y el nombre y cuando quise regresar a la página ya se había borrado todo lo que escribí!.. 🙁

    Bueno. La verdad a mi no me molesta que me llamen por mi nombre o apellido. De hecho prefiero que me llamen por mi nombre y sin usar el san (Aunque nadie lo ha hecho hasta ahora, les da pena ja ja). Yo en cambio les llamo como ellos quieran aunque siempre que me presentan a alguien le pregunto su nombre y su apellido.
    En fin, nunca lo he visto como discriminación, pero el punto es interesante. 🙂

  11. Sinceramente el japones me parece muy dificil tanto que en los mismos animes, se ve la dificultad de los estudiantes al reconocer determinado caracter o la pronunciacion de determinada palabra, y eso tomando el anime como reflejo de algunas caracteristicas de la cultura y la personalidad de los japoneses, hablo desde mi perspectiva como persona que le gusta o admira ciertos campos de la cultura japonesa, pues la verdad no conosco japon ni a ningun japones personalmente.

  12. la verdad tampoco no me choca demasiado que se formen estereotipos de persona occidentan cuando, en occidente o almenos en mi pais (colombia) se maneja un nivel de ignorancia cultural tan grande que a todo lo oriental se le llama “chino” pfff

  13. Creo q sucede con todos los q no hablan un idioma de la manera que uno acostumbra, por alguna razón los vemos menos inteligentes, ya sea en México escuchar a un extranjero que no pronuncia bien o incluso entre el mismo idioma oir modismos q no utilizamos. Como q a fuerza qeremos q todos hablen como nosotros, seamos de donde seamos.

  14. Tengo un amigo que sus padres son japoneses el nacio en Mexico y tiene un restaurante, a diferencia de sus padres el no sabe leer bien la escritura (kanji, etc), solo lo habla daba clases y el explicaba que aveces el se sentia un poco mal cuando visitaban a sus familiares pues se sentia un completo analfabeta, puesto que llegaba a x lugar y al no saber leer, preguntaba y los que le contestaban le miraban como diciendo “que no sabes leer, ahi en el letrero lo dice muy claro”, el hablar japones es como intentar hablar otro idioma, pero el leerlo es diferente, eso me dijo el y por varios post en otros blog, me doy cuento de los problematico que llega ser.

  15. No me parecio muy gracioso el comercial, no me molesto… seguro hay japoneses que odian a muerte a los extranjeros otros que al contrario los aman, en fin. Con respecto al idioma el nivel de complejidad va en aumento de la siguiente manera HABLAR-LEER -ESCRIBIR, escribir en un buen japones…ni hablar, leerlo… con mucha practica terminas aprendiendo las palabras mas que las lecturas de los kanjis separados(auq esto es problema cuando aparece una palabra nueva)… hablarlo lo mas facil en lo que al japones se refiere.

    [quote comment=”3252″] su idioma es algo difícil aunque no imposible, llevo estudiando japonés casi un año y hasta ahora no siento que sea muy difícil (solo algunos kanjis).

    [/quote]
    ….menos de un año estudiando y solo tiene problemas con algunos…ALGUNOS kanjis, este tipo es bueno, mi problema con los kanjis como el resto supongo no es la forma de escritura o las lecturas, el problema es que son muchos!!!!(2042 dan algunos libros como los basicos para una japo normal, y terner problema con algunos es barbaro!!!)
    Acordarse la lectura de 20-50 kanjis, es facil… pero se complica al ser tantos… los que tienen estas lecturas me matan じょう じょ じゅ じゅう しょう しょ しゅう しゅ (recordad cual tenia las comillas y cuales no).

  16. Este comercial esta dirigido a blancos/gringosç
    Los “blancos” son unos llorones, en Japon siempre han querido hacer show con eso de que son racistas, pero la verdad, ellos son los verdaderos racistas. Lo que se me hace realmente absurdo es que el grupo racial mas racista se queje por un supuesto racismo de un pueblo al que han discriminado racialmente. Eso es hipocresia. Quieren entrar al grupo de gente discriminada… pero ese papel no les queda.
    Ademas, los gringos creen que van a llegar a Japon y todo va a ser como Rapido y Jarioso Tokyo Drift.

    A mi la verdad este asunto me cae pesado por parte de los gringos, siempre quieren dar lastima para esconder sus atrocidades. Gringo blanco que se queje de racismo = hipocrita. Se les discrima, porque en todo el mundo han dejado semillas de sufrimiento.

    Ademas el humor negro de eso trata, burlarse de lo que temes. (los mexicanos lo sabemos bien)

  17. [quote comment=””]Este comercial esta dirigido a blancos/gringosç
    Los “blancos” son unos llorones, en Japon siempre han querido hacer show con eso de que son racistas, pero la verdad, ellos son los verdaderos racistas. Lo que se me hace realmente absurdo es que el grupo racial mas racista se queje por un supuesto racismo de un pueblo al que han discriminado racialmente. Eso es hipocresia. Quieren entrar al grupo de gente discriminada… pero ese papel no les queda.
    Ademas, los gringos creen que van a llegar a Japon y todo va a ser como Rapido y Jarioso Tokyo Drift.

    A mi la verdad este asunto me cae pesado por parte de los gringos, siempre quieren dar lastima para esconder sus atrocidades. Gringo blanco que se queje de racismo = hipocrita. Se les discrima, porque en todo el mundo han dejado semillas de sufrimiento.

    Ademas el humor negro de eso trata, burlarse de lo que temes. (los mexicanos lo sabemos bien)[/quote]
    …take it easy man… que no pagen todos por algo que hicieron algunos pocos, no todos los gringos son iguales.
    Si vamos por ahi, los japoneses no son nada de los buenitos(preguntale a los chinos, entre otros)…

  18. Recuerdo dos campañas que citan a los japoneses. Una de cacahuates del tipo “japonés” (que no sé a qué viene el nombre), donde es un japonés quien los anuncia para decir que de verdad son japoneses que uno de ellos lo consume (¿?). Y otro de una compañía de celulares, por sus productos de tecnología. Este otro me parece ofensivo, porque hacen alusión que uno tiene más tecnología en sus manos que un japonés -_-

    A los mexicanos ya nos ha tocado ese “racismo” en publicidad con una reciente campaña por parte de España y otra por Burger King.

    Saludos.

  19. a por cierto yo opino que si esta algo degradante ese tipo de campaña
    por que ademas de dejarnos ver como ñoños que viven con su madre por asi decirlo, le dan una actitud super estupida a ese actor o lo que se q se

    pero enfin sigo pensando lo mismo que mi anterior comentario

  20. pues cuando tienes problemas con un japones comparalos con un filipino. creeras que les esta dando un ataque.

  21. Acá en Suecia la gente común y corriente tiene una idea muy simple del mexicano – clásico con sombrero y zarape. Aunado a eso hay algunos aspectos positivos: siempre creen que uno es especialmente simpático y se muestran muy abiertos a interactuar con uno en las reuniones y fiestas.
    Lo único molesto es que le pregunten a uno dónde dejó el sombrero y el zarape y si no tiene uno frío (por aquello de que en México siempre hace calor y es un desierto) , no tanto porque sea ofensivo sino porque es siempre la misma pregunta; resulta algo monótono. Eso y que el conocimiento de nuestra cocina esté limitado a una imitación (y mala) de la comida Tex-Mex.
    Lo que yo generalmente hago es primero mostrarles que México es parte de Norteamérica aunque culturalmente hablando sea parte de latinoamérica, mostrarles la variedad de ropas, climas y comida que hay. Generalmente les resulta muy interesante, así que prestan bastante atención si uno no se hace el ofendido y la parte positiva del estereotipo significa que uno tiene entrada a todas las fiestas 🙂

    1. También acá han habido comerciales de McDonalds sobre hamburguesas supuestamente mexicanas, los anuncios eran francamente surrealistas (una especie de cura proclamando “Viva El Marco, en todo Suecia y todo México” en un pueblito, otro una familia celebrando algo parecido a una posada con la letra cambiada, todos con perfecta pronunciación del español mexicano). Me habría gustado mucho mostrárselos pero hace tiempo que los quitaron de Vimeo 😛

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *