Algunas respuestas a comentarios

Está de más mencionar que leo todos los comentarios que me hacen el favor de escribir en las entradas que pongo en el blog. Muy seguido recibo preguntas que creo que es mejor desarrollarlas en otra entrada en vez de responderlas directamente en los mismos comentarios. Esta entrada es precisamente para eso. Ignoro cuántos comentarios pueda desarrollar en este rato, pero vamos viendo.

—-

Jair Trejo: Jojo, no creo que los japoneses estén “equipados” para lidiar con una situación en la que un empleado no quiere firmar un acuerdo. Seguro los dejaste perplejos.

R: En efecto. Si tomamos en cuenta que las empresas reclutan gente para entrenarlos de acuerdo a como les conviene, por lo general los empleados no tienen voz ni voto, y aunque la tengan (hay lugares en los que se exhorta a externar los pensamientos), generalmente no hacen uso de ella.

—-

Felipe: Hey q onda hace poco publicaste en tu twitter que ibas a dar clases de español, si no mal recuerdo, bueno mi curiosidad es como le haces para enseñarles el idioma a los japoneses, podrias explicar tu experiencia, me interesa mucho ver como es que otras personas con otros idiomas aprenden el nuestro.

R: El grupo que tengo ahora se redujo drásticamente y solo quedan 3 estudiantes, los cuales han sido constantes desde hace año y medio. Su nivel es variado, pero va de básico-avanzado a medio-avanzado. Con un grupo como ése es más fácil explicar gramática y obligarlos a hablar y a usar lo que ya conocen. Por ejemplo, en la clase pasada vimos un repaso de las preposiciones, y me los agarré de bajada con varios ejercicios dudosos, en especial cuando hay que escribir por o para, 2 preposiciones que les dan dolor de cabeza.
Con grupos que tienen menos nivel hay que evitar la gramática al principio… aunque es difícil porque luego te preguntan “¿Qué es el “me” en la frase “Me llamo Manuel”?, y si te pones a hablarles de verbos reflexivos (como en este caso) terminan asustándose y abondonando la clase a final de mes.
Hay libros de texto en lo que es posible basarse para enseñarles español. Por experiencia puedo decir que lo que más trabajo les cuesta es:

  • Los tiempos verbales.
  • Los artículos determinados e indeterminados
  • Las preposiciones
  • Los acentos

Sobre los acentos, hay profesores de español que no se preocupan por enseñarlos, pero la realidad es que deben ser estudiados ya que vienen en la prueba de español que hace el gobierno para certificar el nivel que uno tienen en ese idioma. Si bien no hay que ahondar mucho en el tema, al menos hay que enseñar las reglas básicas para acentuar palabras agudas, graves y esdrújulas.

—-

Yueni: ¡Cómo hace para sacar una… LICUADORA! O_O Será que de este lado del charco las pinzas a duras penas pueden con un peluche, no me imagino la fuerza de agarre y tensión que ha de tener una para sacar una caja como esa x_x

R: En realidad la fuerza de agarre que tienen es mínima. Rara vez se puede sacar un premio de esa forma.
Hay varias técnicas, desde hacer que una de las pinzas se atore en el borde de la caja, empujar el premio hacia abajo con una de las pinzas, aventarlo al lado al momento de abrirlas o cerrarlas, etc. En los centros de juegos grandes tienen siempre un video que te explica las formas más comunes que hay para poder sacar los premios. Es cuestión de práctica.

—-

Narutard: Se quedan en el trabajo porque quieren? o porque se los obliga? eso no entiendo…si no te obligan y se quedan poruqe les gusta, te ven a vos como una mala persona que salis temprano?..

R: Se quedan principalmente por 3 razones:

  1. No pueden terminar el trabajo en horas hábiles.
  2. El jefe no los deja salir a la hora aunque no tengan más trabajo para ese día. En ese caso el jefe es muy amable y les da más trabajo para que se queden horas extras.
  3. Las horas extras son más caras.

Los japoneses siempre piensan en los otros antes que en ellos mismos, por lo que es intolerable el hecho de salir del trabajo cuando el jefe todavía está ahí. Es algo así como “¿Cómo es posible que yo me vaya a descansar cuando mi jefe se está quedando en el trabajo?”. Sacrificar el tiempo propio por el trabajo es una tradición que existe en Japón desde los tiempos de los samurai.

Respecto al punto 3, muchos japoneses se quedan papando moscas durante el día, simplemente mostrando que están “sumamente ocupados” dándole vueltas a un pendiente que bien pueden resolver en poco tiempo. De esa forma no les dan más trabajo. En cuanto dan las 5 pm, comienza el trabajo en serio, puesto que ya son horas extras. El trabajo lo terminan en unas 4 o 5 horas, y después de eso se van a beber un rato para después regresar a casa a eso de las 12 am.

—-

Berni: Oye Manuel, que los japoneses no acostumbran a platicar en la comida o a hacer sobremesa? Por lo que dices que en cuanto acabas de comer te dedicas a leer. O ahi cada quien come por su lado y no pela a nadie?

R: En una empresa grande sí se van en grupo y platican a la ahora de la comida, pero no existe aquí la costumbre de la sobremesa. En la empresa donde laboro solo somos 3: el dueño, mi jefe y yo, y como no es mi meta en la vida tener que hablar con ellos hasta en mi hora de descanso, me voy a comer a cualquier lugar apartado de la empresa. Casi siempre termino en 25-30 minutos,  y de ahí, para no regresarme y trabajar más de la cuenta, opto por leer un poco. Regreso siempre justo a la 1 pm para seguir trabajando.

—-

Espero hacer este tipo de entradas de cuando en cuando 😀

7 Replies to “Algunas respuestas a comentarios”

  1. Oye Manuel acabo de leer tu respuesta sobre como es aprender el idioma en otra cultura, ahijos!!! hasta me dio miedo, jaja… porque como nosotros lo vemos tan natural entonces nunca se pone uno tan estricto al la hora de aprender, bueno pero ojala y sigas comentando de cómo van tu estudiantes de español y sus avances seria interésate ver hasta donde aguantan… jiji bien esta fregon tu blog, Y he aprendido muchísimo… tnx… oye Manuel de casualidad no conoces otros blog pero de mexicanos en alemania, Francia, Inglaterra … etc, me fascina leer sobre las experiencias valoras mas tu tierra y hasta te dan ganas de conocer otros lugares, gracias por tu atención biie. 😀

  2. Genial!!!! xD me que de impresionado con,o del español, es que recordar toda esa gramática me trae viejos tiempos de la secundaria, a y en lo del trabajo es cierto como yo voy a entrenar ninjutsu por aka mi sensei estuvo la mayor parte de su adolecencia en Japon de hecho el tiene decendencia japonesa, bueno el caso es que nos dice siempre cuando entrenamos que el kohai no debe de estar descansando si el senpai esta entrenando,

    y tengo curiosidad de como veran los Japoneses a nosotros los Mexicanos si nosotros somos morenos….bueno al menos yo soy moreno xD ????

  3. Ah! yo tenía la misma pregunta que Yueni. Pensé que la maquinita estaría llena de bolitas como de el sorteo y que era eso lo que sacabas y al ver el numerito sabías qué te habías ganado. No puedo creer que de verdad saquen la licuadora XD.

    El español es un idioma muuuuuuuuuy complicado! Les enseñas el Mexicano, el de España (que creo que sería el más conveniente) o el sudamericano?

  4. Yo en verdad creí que las garras de esas ufo catchers eran super fuertes o algo así… Con eso de que mucha gente gana regalos en Japón en esas máquinas creí que sería más sencillo, que no tendrían “trampa” como aquí, pero ya veo que más vale maña que fuerza, eh? Y felicidades a tus alumnos de español, nuestro idioma es tan complicado que ni nosotros mismos lo sabemos hablar bien!! Y como dice Gabriel Alfonso sería interesante saber que piensan los japos de nosotros!! Un intercambio estilo Nora en “Una japonesa en Japón”, en donde los lectores de su blog hacen preguntas a los alumnos de Nora y ellos responden dudas diversas http://unajaponesaenjapon.com/?p=1805

  5. no les estarás en enseñando el español de nuestro país solo falta que te salga un aprendes con como esta pinche sensei como se acostumbra acá menos les enseñes el de cordova Veracruz jajajaja pasa la bien pasala suave la vida solo se vive una vez y si crees en la reencarnación disfruta la varias veces por que la mayoría no se acuerda de sus vidas pasadas

  6. perdona -.- espero que se pueda borrar el comentario anterior tuve un pequeño error con mi navegador -.- pero lo que decía es que me pregunto si te dirían sensei o manuel-sensei.
    por cierto a mi también me sorprendió lo de la licuadora aquí apneas se pueden sacar peluches de imitación yeso después de 15 intentos xD salu2….

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.