29
Para aliviar el corazón

9:35 am | 
Hoy salió en todo el mundo la nueva versión de firmware para el PSP: La 2.80.
Cambios:
Es todo…
¿En serio habrá alguien con 1.5 que quiera actualizar a 2.80?
8:03 am | Ya está listo el podcast del 21 de julio para ser descargado.
Por motivos personales el programa duró alrededor de hora y media. Hay buena música.
Espero que lo disfruten.
7:54 am | La fecha de la presentación de mi artÃculo en un congreso en Tokyo. Es como saber el dÃa y la hora en la que vas a morir.
¿Cómo voy? SerÃa mejor no preguntar…
Eso sÃ, estoy casi listo para mi examen del lunes…
Ni idea de qué voy a hacer.
5:23 am | 
Diana, la chica de la izquierda en la foto, es una gran chica, hermana menor de 2 de mis mejores y más lindas amigas en Guadalajara. Ahora que fui a México en marzo, me sorprendió bastante cuánto ha crecido (y no me refiero solo a fÃsicamente), sino también mental y emocionalmente. Desde ese momento ella estaba buscando ir de intercambio a alguna parte del mundo.
Hoy me llegó la noticia por correo: Se va por un semestre de intercambio a Chile. Quizá para algunos esta noticia sea irrelevante, pero para mà es una gran noticia tanto por conocer a Diana como porque sé lo que es viajar a estudiar al extranjero.
Serán solo 6 meses, pero estoy completamente seguro de que serán los mejores en la vida de Diana.
¡Te deseo la mejor de las suertes en tierras chilenas! Y recuerda que lejos, pero se te estima y se te apoya.
¡Buen viaje!
P.D.: Diana, discúlpame por usar una de las fotos de tu blog, pero no tengo ninguna tuya.
P.D. #2: Éstas son mis amigas, las hermanas de Diana:

9:52 pm | ¿Recuerdan la historia de “X”, que conté en esta entrada? Pues la historia ya tuvo fin, y no fue uno muy bueno.
“X” fue engañada por la empresa, ya que aunque ella habÃa escrito su carta de renuncia en inglés y su asesor se la habÃa traducido correctamente a japonés (mencionando todos los detalles), los monitos de la empresa se aprovecharon de que no sabe japonés e hicieron otra traducción quitándole todo lo malo que ella mencionaba de la empresa y que fue la razón verdadera por la que ella decidió regresar a México, y la aseguraron que decÃa “casi lo mismo”, solo que esa carta era la que iban a presentar en la empresa, y la de traducida correctamente era “confidencial”… Bueno, pues leà la carta y claro que se mancharon.
Lo peor del caso es que X sà está intoxicada debido a las malas instalaciones de la empresa en cuestión (a la que me encargaré de difamar por todos lados), pero ayer, la secretaria del exjefe de X le reveló que los directivos no creen que esté intoxicada, sino que solo fue un pretexto para poder regresar a México.
De la forma en la que la trataron, cualquiera terminarÃa odiando Japón y sin querer regresar jamás. Afortunadamente, le presenté a una de mis amigas japonesas y se hicieron muy buenas amigas, ya que mi amiga japonesa habla un poco de español. Sin embargo, los meses que X vivió aquà fueron realmente complicados, y mucho se debe a la barrera del lenguaje y a la cultural también.
No voy a ponerme a justificar a los monitos de la empresa esta, pero siento que X debió haber aprendido un poco más de Japón antes de venir. El punto es que una de sus amigas habÃa venido antes y habÃa quedado encantada porque le fue muy bien, pero esa amiga fue a Tokyo, es decir, a un lugar donde hay más extranjeros, donde hay más movimiento y donde de alguna forma es más fácil encontrar a gente que entienda un poco más de inglés. Para la mala fortuna de X, Iizuka es un pueblo (creció con la unión de varias ciudades aledañas, pero el número de habitantes es de solo alrededor de 135,000), en donde el 95% de las personas que te encuentras en la calle no sabe inglés, y aunque sean muy corteses y quieran ayudarte en todo, el hecho de no poderse comunicar es un obstáculo muy grande. Y eso que Iizuka se está convirtiendo en una ciudad “internacional”, porque el número de extranjeros es cada vez mayor, y ciertamente tenemos un trato especial gracias a varios grupos de voluntarios que se esfuerzan por hacer de nuestra estancia algo realmente placentero. Y dejando al lado el idioma, la cultura es algo también extremadamente importante, y si no se tiene el conocimiento de cómo se hacen las cosas de este lado del mundo, es difÃcil avanzar en esta sociedad.
X se fue, y aunque su estancia en Japón fue aburrida, espero que el último mes la haya pasado muy bien, sin tomar en cuenta a la gente de su ahora extrabajo.
Deseo que X se recupere de su intoxicación y pueda seguir trabajando en lo que más le gusta, en lo que ha dedicado su vida: La quÃmica.
¡Mucha suerte X!
11:59 pm | Mi examen de reconocimiento de patrones es dentro de una semana. Apenas hoy terminé de leer por completo todo lo que vimos en el curso, asà que me queda una semana para reforzar lo aprendido.
Siempre me ha fascinado el conocimiento, y siempre estoy ansioso por conocer más, asà como también por llegar a la razón de las cosas, al por qué surgen. De ahà que convertirme en ingeniero haya sido una buena opción.
En la clase, si bien es cierto que vi cosas que son por demás obvias y que se conocen desde los primeros años de la universidad (a veces desde antes), también se mezclaron términos y técnicas que, si bien básicas, nunca las habÃa visto, o bien, las conocÃa, pero no a fondo. Algunas de ellas son las que necesitaba para el proyecto que tenÃa recién llegué a Japón, un proyecto que, aunque ya abandoné porque se aleja mucho de lo que estoy haciendo ahora, es una buena idea que puede servirle a alguien como tesis en un futuro, y todo se basa en reconocimiento de imágenes y de cuerpos en movimiento dentro de una animación.
No estoy 100% seguro de que pasaré el examen, pero al menos sé y me queda como siempre la satisfacción de que aprendà algo nuevo. Algunas palabras o conceptos suenan muy profundos, pero en verdad solo los vimos por encima:
Deséenme suerte para el 31. La voy a necesitar.
11:30 pm | Según esta prueba, mi personalidad se asemeja a la de Naru Narusegawa. ¿Será cierto?
Nota: Cualquiera puede tomar la prueba, pero para poder interpretar los resultados es necesario conocer a las chicas de Love Hina.
You’re Naru!
2:47 am | 
Aunque no quiera, tengo que estar trabajando en Windows de momento debido a lo de el aumento de los experimentos, y siendo que el sistema viejo lo tengo en ese sistema operativo, me tengo que aguantar.
Como no puedo hacer nada más, decidà que al menos querÃa ver diferente al sistema de las ventanas, y después de preguntarle al profesor Google, en la imagen de arriba se puede ver como dejé el Windows de mi laptop. Hasta la skin de Winamp quedó justa con ese color.
Además del cambio visual, el hecho de que la barra de tareas se haga más pequeña me ayuda mucho, ya que mi monitor no aguanta más de 1024×768 de resolución, y es realmente absurdo, porque la tarjeta de video si aguanta todavÃa resoluciones más grandes.
En fin, Tifa me alegra el dÃa aunque sea un poco. Estoy harto del viejo sistema.
Ni me pregunten como voy, que estoy casi para llorar.
Al menos ya he estudiado algo para mi examen del 31, pero me falta todavÃa aprenderme más términos y más valores (y en japonés).
Está lloviendo. Hoy no hace tanto calor.
5:13 am | (De I’s Pure, episodio 6)

(Ichitaka recibe una llamada de Iori, quien no puede ir a verlo al hospital debido a una representación que debe hacer. Iori se acaba de enterar que Ichitaka rompió con ella por culpa de su agente, para que pudiera seguir con su sueño, y que Ichitaka salió herido al prevenir que un sujeto que siempre ha estado obsesionado con ella, le hiciera daño. Desde entonces, no ha recobrado la conciencia).
伊織: 瀬戸
10:48 am |