Algunas respuestas a comentarios

Está de más mencionar que leo todos los comentarios que me hacen el favor de escribir en las entradas que pongo en el blog. Muy seguido recibo preguntas que creo que es mejor desarrollarlas en otra entrada en vez de responderlas directamente en los mismos comentarios. Esta entrada es precisamente para eso. Ignoro cuántos comentarios pueda desarrollar en este rato, pero vamos viendo.

—-

Jair Trejo: Jojo, no creo que los japoneses estén “equipados” para lidiar con una situación en la que un empleado no quiere firmar un acuerdo. Seguro los dejaste perplejos.

R: En efecto. Si tomamos en cuenta que las empresas reclutan gente para entrenarlos de acuerdo a como les conviene, por lo general los empleados no tienen voz ni voto, y aunque la tengan (hay lugares en los que se exhorta a externar los pensamientos), generalmente no hacen uso de ella.

—-

Felipe: Hey q onda hace poco publicaste en tu twitter que ibas a dar clases de español, si no mal recuerdo, bueno mi curiosidad es como le haces para enseñarles el idioma a los japoneses, podrias explicar tu experiencia, me interesa mucho ver como es que otras personas con otros idiomas aprenden el nuestro.

R: El grupo que tengo ahora se redujo drásticamente y solo quedan 3 estudiantes, los cuales han sido constantes desde hace año y medio. Su nivel es variado, pero va de básico-avanzado a medio-avanzado. Con un grupo como ése es más fácil explicar gramática y obligarlos a hablar y a usar lo que ya conocen. Por ejemplo, en la clase pasada vimos un repaso de las preposiciones, y me los agarré de bajada con varios ejercicios dudosos, en especial cuando hay que escribir por o para, 2 preposiciones que les dan dolor de cabeza.
Con grupos que tienen menos nivel hay que evitar la gramática al principio… aunque es difícil porque luego te preguntan “¿Qué es el “me” en la frase “Me llamo Manuel”?, y si te pones a hablarles de verbos reflexivos (como en este caso) terminan asustándose y abondonando la clase a final de mes.
Hay libros de texto en lo que es posible basarse para enseñarles español. Por experiencia puedo decir que lo que más trabajo les cuesta es:

  • Los tiempos verbales.
  • Los artículos determinados e indeterminados
  • Las preposiciones
  • Los acentos

Sobre los acentos, hay profesores de español que no se preocupan por enseñarlos, pero la realidad es que deben ser estudiados ya que vienen en la prueba de español que hace el gobierno para certificar el nivel que uno tienen en ese idioma. Si bien no hay que ahondar mucho en el tema, al menos hay que enseñar las reglas básicas para acentuar palabras agudas, graves y esdrújulas.

—-

Yueni: ¡Cómo hace para sacar una… LICUADORA! O_O Será que de este lado del charco las pinzas a duras penas pueden con un peluche, no me imagino la fuerza de agarre y tensión que ha de tener una para sacar una caja como esa x_x

R: En realidad la fuerza de agarre que tienen es mínima. Rara vez se puede sacar un premio de esa forma.
Hay varias técnicas, desde hacer que una de las pinzas se atore en el borde de la caja, empujar el premio hacia abajo con una de las pinzas, aventarlo al lado al momento de abrirlas o cerrarlas, etc. En los centros de juegos grandes tienen siempre un video que te explica las formas más comunes que hay para poder sacar los premios. Es cuestión de práctica.

—-

Narutard: Se quedan en el trabajo porque quieren? o porque se los obliga? eso no entiendo…si no te obligan y se quedan poruqe les gusta, te ven a vos como una mala persona que salis temprano?..

R: Se quedan principalmente por 3 razones:

  1. No pueden terminar el trabajo en horas hábiles.
  2. El jefe no los deja salir a la hora aunque no tengan más trabajo para ese día. En ese caso el jefe es muy amable y les da más trabajo para que se queden horas extras.
  3. Las horas extras son más caras.

Los japoneses siempre piensan en los otros antes que en ellos mismos, por lo que es intolerable el hecho de salir del trabajo cuando el jefe todavía está ahí. Es algo así como “¿Cómo es posible que yo me vaya a descansar cuando mi jefe se está quedando en el trabajo?”. Sacrificar el tiempo propio por el trabajo es una tradición que existe en Japón desde los tiempos de los samurai.

Respecto al punto 3, muchos japoneses se quedan papando moscas durante el día, simplemente mostrando que están “sumamente ocupados” dándole vueltas a un pendiente que bien pueden resolver en poco tiempo. De esa forma no les dan más trabajo. En cuanto dan las 5 pm, comienza el trabajo en serio, puesto que ya son horas extras. El trabajo lo terminan en unas 4 o 5 horas, y después de eso se van a beber un rato para después regresar a casa a eso de las 12 am.

—-

Berni: Oye Manuel, que los japoneses no acostumbran a platicar en la comida o a hacer sobremesa? Por lo que dices que en cuanto acabas de comer te dedicas a leer. O ahi cada quien come por su lado y no pela a nadie?

R: En una empresa grande sí se van en grupo y platican a la ahora de la comida, pero no existe aquí la costumbre de la sobremesa. En la empresa donde laboro solo somos 3: el dueño, mi jefe y yo, y como no es mi meta en la vida tener que hablar con ellos hasta en mi hora de descanso, me voy a comer a cualquier lugar apartado de la empresa. Casi siempre termino en 25-30 minutos,  y de ahí, para no regresarme y trabajar más de la cuenta, opto por leer un poco. Regreso siempre justo a la 1 pm para seguir trabajando.

—-

Espero hacer este tipo de entradas de cuando en cuando 😀

El chat sobre la beca – Ya casi

El panda anda ocupado esta semana, pero tanto él como yo le hemos movido a varias cosas sobre la infraestructura que usaremos para la charla. Yo sinceramente quería hace todo este fin de semana, pero parece que no terminaremos a tiempo, por lo que la charla tendrá lugar a más tardar la segunda semana de julio. Aquí les aviso.

En lo personal, estuve probando alternativas de clientes de IRC que se pueden poner en una página web. Había considerado clientes en Java, pero como no todos tienen el plugin, mejor opté por algo en php. Los resultados fueron satisfactorios, pero hay detalles que tengo que afinar, así como sincronizarme con el panda para que ya todo quede.

Por lo pronto, recuerden leer los posts sobre la beca (maestría o licenciatura, según sea el caso) y el de preguntas frecuentes. Con ello podrán resolver algunas dudas básicas y quizás les dé ideas de qué preguntar el día de la charla.

Verano

Oficialmente estamos en verano. Esto quiere decir que podemos olvidarnos por un rato del frío, de la nieve y de los onsen, y en su lugar podemos pensar en playa, chicas en bikini, nieves raspadas (raspados, minutas), chicas en bikini, fuegos artificiales, chicas en bikini, chicas en yukata y, por supuesto, chicas en bikini.

¿Mencioné chicas en bikini? Eso espero, porque el taco de ojo que te echas en las playas y ,en menor medida, en la ciudad (las chicas andan con muy poca ropa por el calor) dura solo un par de meses, y cuando uno menos lo piensa ya están las ventas otoño-invierno. Lo curioso de todo esto es que las japonesas promedio no quieren broncesarse. En pocas palabras: la piel blanca es sinónimo de belleza. Por tanto, las chicas que van a la playa se untan prácticamente todo el bloqueador solar y evitan a toda cosa estar en el sol… sin contar con que van a la playa maquilladas y no se quieren meter al mar porque se arruina el maquillaje y el peinado… No se puede generalizar, cierto, pero la mayoría cae en esta categoría.

También hacen su aparición los “fuurin” (風鈴, literalmente “cascabel de viento”), que son las campanitas que se ponen en las ventanas para que suenen cada vez que el viento sopla. En Japón esto es símbolo de frescura entre tanto calor.

He mencionado en años anteriores que el verano es mi estación favorita en Japón. A las 5 am ya está todo claro, y es riquísimo andar en sandalias (que por cierto mi familia no me bajaba de hippie cuando las usé en Guadalajara el año pasado). Lo malo es que ahora no tengo tanto control de mi tiempo (por el (O&%&”#)/#%”(/ trabajo) y tengo que andar de traje entre semana de 9 am a 6 pm. ¡Ah! pero sin corbata porque es verano (que sí es un alivio). Así que ignoro cuántas veces pueda ir a la playa este año, pero si no tomo mi ración anual de sol (le da piel a mi color) casi casi voy a explotar en invierno. No me tengo que quejar mucho, puesto que en Hokkaido solo tienen 2 semanas para ir a la playa (es mucho más frío que Kyushu).

Junio no tiene días festivos, y en julio solo hay uno: el día del mar. Este año es el 20, lunes, por lo que, y lean bien lo siguiente, añoro un fin de semana de 3 días. El trabajo no es tan pesado como era estar en el laboratorio, pero el protocolo y la rutina (aunado con andar de traje en medio del calor) hacen que la semana se torne monótona (de 9 a 6), y 2 días a la semana no son del todo suficientes para poder descansar. Para colmo, resulta que tengo sinusitis, y he estado yendo al hospital cada sábado desde hace como 2 meses; el problema fue que en el hospital general nunca me revisaron la nariz y siempre recibía medicina para el resfriado. Opté por acudir a un otorrinolaringólogo, y en cuestión de 7 minutos (después de esperar mi turno por una hora y veinte) el doctor me tomó radiografías, me revisó y dio su diagnóstico. Deberían ver la cantidad de medicina que tomo después de cada comida, sobre todo por la mañana y por la noche. Cada que voy a tomarla creo que me parezco más a:

En fin, trataré de disfrutar el verano lo más que se pueda.