本音 (honne) y 建前 (tatemae)

Muchos dicen que lo más difícil del idioma japonés son los kanji. Ciertamente el número que hay que aprenderse para poder vivir sin muchos problemas (unos 2000) es muy alto, y se requiere de mucha disciplina para poder recordarlos y usarlos debidamente. No obstante, a lo largo de los años que he estudiado el idioma, me he dado cuenta de que lo más difícil del japonés es entender lo que no se dice; “leer entre líneas” dirían unos.

Un profesor de inglés (estadounidense) mencionó lo siguiente en una conversación que tuvimos:

“En los Estados Unidos, si tú eres el emisor y tu mensaje no se entiende, tú tienes la culpa por no saber expresarte, y tienes que pensar cómo transmitirlo con otras palabras. En cambio, en Japón, la culpa no es del emisor, sino del receptor, por no entender el contexto en el que está el mensaje ni haber captado lo que no se dice.”

Es bien sabido que en Japón no se dicen las cosas de forma directa. Para los que no están enterados, un ejemplo: En Japón nunca se dice “no”, sino que se busca una forma de decirlo sin decirlo. Algo así como mencionaba Polo Polo en su chiste “Día de campo”: “Las mujeres tienen esa don de decirte pendejo sin decírtelo”. La idea es similar. El caso no es no querer decirlo, sino hacer que el interlocutor lo infiera. Algunos dicen que es “cortesía”. Como ejemplo:

32 y contando

Séptimo cumpleaños que paso de este lado del mundo. Todavía me parece increíble que haya pasado tanto tiempo desde aquel primer año que pasé solo por acá, en el que juraba y perjuraba que regresaría a México lo más rápido que pudiera.

32 años todavía no son nada. Hay mucho que hacer, falta mucho camino por recorrer. Esos 32 llegan en un momento no tan lúcido, es cierto, y me hubiera gustado que no fuera así, pero todo está tomando más tiempo del que esperaba. No obstante, es un año más de experiencia, un año que trajo muchos retos (algunos todavía están pendientes) y una que otra satisfacción.

¿Presión por la edad? ¡Para nada! La única presión que tengo en este momento es la que yo mismo me he puesto, y no es ningún tipo de “prueba de resistencia” ni mucho menos, sino una especie de proyecto dirigido hacia lo que quiero hacer en el futuro.

Ahí la llevamos.

Una boda a la japonesa

El pasado fin de semana me tocó asistir, por cuarta vez desde que llegué a Japón, a una boda; pero esta vez sí tuve permiso para tomar fotos y usarlas dentro del blog, así que ni tardo ni perezoso.

El novio se llama Ryo (良) y la novia Mayumi (真由美). Se casaron oficialmente el 10 de octubre (10/10/10, así nunca habrá problemas de “¡se me olvidó nuestro aniversario! 😛 ), pero la ceremonia tuvo lugar el pasado día 16. Ambos son servidores públicos, y Ryo trabaja actualmente en el ayuntamiento de la prefectura de Yamaguchi. Por cierto, la boda tuvo lugar en esa prefectura.

Ésta es una entrada larga, y después del salto, está dividida en 4 páginas. Así que agarren palomitas y refresco 🙂

Las bodas en Japón son totalmente diferentes a como las conocemos en México (y para el caso, en la mayor parte de latinoamérica):

Continue reading “Una boda a la japonesa”

¿Sabías que…? – Parte 6

Continuando con esta serie de entradas respecto a detalles curiosos sobre la cultura japonesa.

¿Sabías que los niños japoneses de primaria y secundaria NUNCA reprueban, no importa que no sepan nada?

  • La educación básica y media básica (primaria y secundaria) es obligatoria en Japón (al igual que en México).
  • Con el fin de mantener la homegeneidad, el grado que debe cursar un niño se define por su edad. De esta manera, todos entran a los 6 años a la primaria y a los 12 a la secundaria, y terminan ésta a los 15 años, tengan o no el nivel académico requerido.
  • La insuficiencia del sistema educativo japonés se hace más evidente cuando los niños tienen que asistir a escuelas vespertinas o nocturnas para poder aspirar a entrar a mejores escuelas, situación que será definitiva cuando tengan que buscan universidad.
  • Actualmente, el sistema educativo en Japón se califica como ゆったり, que quiere decir “tranquilo”, “sin prisas”, “cómodo”, y esto se debe a que hace algunos años el ministerio de educación nipón decretó que los sábados también se descansaba (antes los niños iban a la escuela de lunes a sábado) y bajó la carga académica impartida en la educación obligatoria. El problema es que la bajó de más, y se ha hecho evidente en las generaciones recientes, ya que cuando entran a trabajar, las empresas deben destinar recursos para entrenarlos y meterlos a cursos de 6 meses o 1 año para enseñarles lo que deberían haber aprendido durante su  estancia en la universidad.

Japón y el alcohol

El sake es toda una cultura en Japón

Japón tiene muchas incógnitas para el resto del mundo: su sociedad, sus costumbres, la casa imperial, etc. Una de ellas es sin duda el alcohol, que aunque no es exclusivo de este país, la cultura que lo rodea es totalmente diferente a lo que se está acostumbrado en la mayoría de países del mundo.

El sake (酒), palabra con la que se nombra a toda bebida alcohólica (y que técnicamente hablando es una bebida embriagante creada a base de arroz) es más que parte de la vida cotidiana del japonés: es un modo de vida, una costumbre que la misma sociedad te impone y con la que te bombardea, y por desgracia, es una de las bases con las que se mueve esa misma sociedad.

Legalmente no se puede beber alcohol en Japón hasta alcanzar la mayoría de edad (20 años), y aunque secretamente hay menores que toman, la ley es muy estricta al respecto; cuando un artista o alguien famoso menor de edad es descubierto infraganti tomando alcohol o fumando, es un hecho que será un escándalo y que puede hasta perder su carrera por ese motivo. Suena exagerado, pero así es como el gobierno “trata de poner el ejemplo”… Lo malo es que todo lo demás (publicidad, influencias de los medios y la misma sociedad) no dejan de bombardearte con mensajes referentes al alcohol, a beber moderadamente y a que solo debes beber cuando ya seas mayor de edad. Es decir: Japón te mentaliza para que justo cuando cumplas 20 años estés “listo” para probar la gran variedad de bebidas embriagantes que el país te ofrece… pero te dice que no seas niño malo y que si tienes menos de 20, ni de broma te acerques al sake. ¿Suena contradictorio?

Aquí unos ejemplos de publicidad de bebidas alcoholicas:

Continue reading “Japón y el alcohol”

Japón y el sexo

Hace unos días me preguntaron en formspring respecto al sexo en Japón. Intenté responder, pero el escrito me quedó tan grande que mejor decidí ponerlo por acá.

El país del sol naciente tiene doble moral respecto al sexo, y es realmente curioso, interesante, y algunas veces absurdo, analizar el tema.

Aviso desde ahora que lo siguiente puede contener palabras o imágenes no tan aptas para niños. Tengan cuidado por si sus pequeños o sus hermanos(as) pequeños(as) andan por ahí.