Y salió la sopa

Hoy en el trabajo por fin se dio la discusión que esperaba desde hace más de una semana.

Todo se debe al dichoso “juramento” de exclusividad que te hacen firmar (derechos de autor y similares); precisamente por eso no puedo escribir detalladamente de qué se trata todo esto, pero sí puedo comentar que se están manchando en uno de los puntos.

Por supuesto que todavía no lo he firmado. Entiendo a la perfección todos lo que se especifica, pero no estoy de acuerdo en un punto que casi casi dice que si no eres de ellos, no eres de nadie. La discusión tomó más de una hora, con el resultado de que no firmé, que el dueño de la empresa acabó entre preocupado y molesto, que mi jefe inmediato dice que “entiende los 2 puntos de vista” (el de la empresa y el mío) y que mañana vamos a volver a hablar. Por mi parte, no tengo más que leer ni revisar: no me muevo de mi decisión, lo cual puede significar que hasta me dan gas en estos días.

No es que uno esté contra el sistema, es simplemente hacerles saber que no eres japonés, no te riges por sus costumbres y, por ende, no quieres terminar como propiedad de algún lugar (o al menos, de uno que no te paga lo justo).

14 thoughts on “Y salió la sopa”

  1. omaigá! Luegoluego me acordé de telerisa xDu.

    Bueno… y qué pasaría si “te dieran gas”? Suena feo, pero realmente no se en qué situación te encuentres.

    Ya de plano no quisieron ni siquiera aumentar el sueldo para tal contrato?

  2. Pareciera que te quieren amarrar muy feo y muy amañando, el que quiere azul celeste que le cueste, y te deben pagar por lo menos lo justo por tu trabajo y tu desarrollo. Muchas empresas creen que te hacen el favor, siendo que es una relación mutua de negocios. Te deseo lo mejor Manuel y que obtengas el resultado que buscas.

  3. “Si no eres de ellos , no eres nadie”. No necesitas dar detalles para concluir que ese punto del contrato no trae nada bueno. Lo bueno es que tu jefe entiende tu punto de vista. Ojala salgas bien de esta batalla.

    PD: También quede con la duda del significado exacto de la expresión “dan gas”.

  4. SI el jefe se mostro preocupado es proque te necesitan, eso es bueno. Sino sin dudan te pegan una patada donde ya sabes y listo. Ahora bien no entiendo bien el punto de “si no eres de ellos no ere de nadie”, si te podes explayar en eso mejor.(Seria como si te despiden no podes trabajar en otra compañia por 10 años? o cosa semjante). En lo particular si voy a alguin pais y estan acostumbrados a tal o cual cosa, no intentaria cambiarlos… poruqe creo seria inutil.

  5. @zzgerardo por el contexto se deduce que es echarte de la compañia”dar gas”, busca analogias con algo como un globo al que lo inflas con gas y se va jajajaja. Ej en mi pais(nose si es porq alguin lo dijo o que) quizas escuches la expresion “dale gas”, para decir “go ahead” adelante-hazlo etc.

  6. Jojo, no creo que los japoneses estén “equipados” para lidiar con una situación en la que un empleado no quiere firmar un acuerdo. Seguro los dejaste perplejos.

  7. [quote comment=”2867″]omaigá! Luegoluego me acordé de telerisa xDu.

    Bueno… y qué pasaría si “te dieran gas”? Suena feo, pero realmente no se en qué situación te encuentres.

    Ya de plano no quisieron ni siquiera aumentar el sueldo para tal contrato?[/quote]

    Si me llegan a despedir, tendría que ponerme a buscar trabajo para poder substitir. Digo, algo sale, pero sin $$$ para lo básico estaría prácticamente frito y mis opciones serían o cambiarme de país o quedarme de homeless en Japón mientras consigo trabajo o se me acaba la visa (en marzo del año que entra), lo que suceda primero.

    Sin duda les dolió cuando les dije del sueldo; pero sinceramente no sé por qué habrían de sentirse así, ya que cuando acepté entrar les dije que no me parecía justo lo que estaban pagando.

    Mañana va a estar buena la discusión, porque no pienso cambiar mi decisión (ni tengo por qué), y si de plano ellos tienen miedo de que me robe sus “súper secretos empresariales”, lo mejor es o que me dejen trabajar sin meterme en sus ondas confidenciales o que de plano me despidan, ya que prácticamente no le convendría a la empresa tenerme.

    El dueño de la empresa siempre dice “hagamos todo claro, sin rodeos, y basado en la confianza”, pero cuando hay una situación en la que tiene que confiar en mí, obviamente se pone a la defensiva, como todos los jefes 😛

    [quote comment=”2869″]También quede con la duda del significado exacto de la expresión “dan gas”.[/quote]

    Tal como lo explicó Narutard, significa “despedir” en este contexto. De la misma forma se pueden usar “correr”, “dar cuello”, “dar las gracias”, “mandar a la chin..da”, “mandar a volar”, “mandar a ver gatitos”, entre otros.

  8. Sip, no permitas que esos japos quieran abusar de tu trabajo y de tu persona, como ya dijeron allá arriba, si te quieren en la empresa que les cueste!!! Y si allá todo el mundo se vende a las empresas pues no es tu problema, tu mantente firme en tu decisión y no permitas que te vayan a explotar de ninguna forma!!! Sólo me queda desearte lo mejor Manuel, sé que saldrás adelante n_n

  9. Me recuerda a los convenios q t hacen firmar aqui, por ejemplo, hay una clausula donde dice q si t sales de la empresa no puedes trabajar en otra del mismo ramo, lo cual, cuando menos aqui, es inconstitucional ya q una empresa no puede decirte con quien si t vas a trabajar y con quien no. Cuando menos aqui, queda automaticamente invalidada y aunq lo hallas firmado no vale para cualquier juicio.

    Lo q si esta bien claro es q no puedes revelar o hacer uso d cualquier tecnologia propietaria a la q tiviste acceso mientras estuviste trabajando en dicha empresa.

    La vdd no se como esten las leyes por alla y es bastante bueno q les dejes claras tus exigencias.

    Mucha suerte y no dejes d decir q tal t fue.

  10. Esos japoneses y su cultura laboral!!! lo malo es que quieren ceñirte a tí bajo esa misma cultura “workaholic” nadamás porque ahí andas con ellos. Qué bueno que defiendas tu postura!.

    Algún día iré a Japón a realizar un estudio social sobre los hábitos de trabajo de los japoneses, y lo publicaré aquí en México. Sería muy interesante incluso como tema de Tesis.

  11. Que cosas! Creo que más fácil que encuentres un trabajo en otra parte y mejor pagado, a que tus superiores cambien algo que hacen ya por rutina.

    En fin, buena suerte. Ojalá todo se arregle para todos los lados y todos felices, o de acuerdo por lo menos.

  12. Regresa a tu trabajo de maestro. La verdad no te aconsejo que continues con esa actitud en tu trabajo, mejor renuncia, porque cuando quieras ir a otro lugar van a preguntar por tus “employers” anteriores y van a decir que eres muy conflictivo. Retirate o aceptalos, pero no te dejes despedir… pide consejo con alguno de tus amigos japoneses. En Japon se valoran esos sacrificios y son con los cuales obtienes el “Status” (uchi mode – soto mode). He leido sobre tu conflicto con la enseñanza y ahorita con esto, sin importar el camino que escojas, Nihon ha Nihon. Torealos and be happy como Joseph Mascaró(jajaja)

  13. [quote comment=””]Regresa a tu trabajo de maestro. La verdad no te aconsejo que continues con esa actitud en tu trabajo, mejor renuncia, porque cuando quieras ir a otro lugar van a preguntar por tus “employers” anteriores y van a decir que eres muy conflictivo. Retirate o aceptalos, pero no te dejes despedir… pide consejo con alguno de tus amigos japoneses. En Japon se valoran esos sacrificios y son con los cuales obtienes el “Status” (uchi mode – soto mode). He leido sobre tu conflicto con la enseñanza y ahorita con esto, sin importar el camino que escojas, Nihon ha Nihon. Torealos and be happy como Joseph Mascaró(jajaja)[/quote]

    No me estoy poniendo de “diva”; ellos están en su casa y se supone que yo tengo que aceptar las reglas. Sin embargo, cuando esas reglas merman tu libertad de alguna manera, las cosas cambian.

    Ahora bien, no me sirve de nada pedir consejo a japoneses, porque para ellos es normal que te “esclavicen” en el trabajo de esa forma. Digamos que es una contradicción: Japón quiere abrirse más al mercado extranjero y necesitan fuerza de trabajo por su problema de falta de población joven, y al mismo tiempo quieren mantener todo como ha estado siempre. Los japoneses reconocen que son reacios al cambio, pero al mismo tiempo dicen que lo necesitan.

    En un rato más vamos a discutir de nuevo. A ver qué sale.

  14. Hola Manuel!

    La verdad leo tu bloh hace 1 año masomenos, en lapsos entre cortados (cuando tengo tiempo jeje).
    Es la primera vez que comento y siento el deber de presentarme…
    Buen, me llamo Franco, vivo en Argentina y tengo 17 años, estudio Japonés y Frances y el Ingles del colegio es bastante bueno…
    Yo creo que los japoneses (como pusiste arriba) deben (y lo saben) abrirse al mercado internacional, pero sus costumbres de negocios son diferentes… Pero tampoco las demas culturas son exigentes al respecto, asi que optan por quedarse con su rutina y costumbres.
    A ver: El caso de la puntualidad o idiomas, muchos empresarios no están acostumbrados entonces se adaptan al sistema Japonés, por lo cual no sugiere un cambio en la modalidad. Hasta que las cosas se ponen molestas. Para mi, el hombre cambia cuando algo no está bien y es lo que por el status de Japón, no le hacen sentir a los japoneses (sumado a su educacion, etc)

    Creo firmemente en el valor de las personas y por sobre todo (y ya que soy adolescente, jeje) la libertad.
    Jamás me sumiría a una empresa, pero soy de la mentalidad de tratar de serle lo mas util a ella. Pero no a cualquier costo.
    En mi opinion (si es que te vale) no te dejes menosprecial, y haz valer tus opiniones con veracidad y educadamente al mejor estilo japonés. Pero piensa que decir sin que se sientan ofendidos porque sino pasara como dijeron mas arriba, te tildarán de conflictivo.

    Saludos 😉

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *